Eurovision 2017, confermato: “Occidentali’s Karma” sarà tutta in italiano


Ospite pochi minuti fa da Antonella Clerici nel suo programma di Rai 1 “Standing Ovation” Francesco Gabbani ha dato ai telespettatori e agli eurofan italiani la notizia che tutti aspettavano. Non ci saranno inserimenti in lingua inglese nella versione eurovisiva di “Occidentali’s Karma“.

Alla domanda di rito della Clerici sulla sua partecipazione ad “Eurosong” (sic! proprio non ci riesce a pronunciarlo correttamente!) l’artista carrarese ha risposto:

E’ una grande responsabilitá, una esperienza che mi appresto a vivere con grande spontaneitá: spero di tenere alti i colori della musica italiana tanto è vero che la porteremo  credo nella versione in italiano

Gabbani usa il dubitativo ‘di rito’ ma di fatto possiamo annunciarvi che è una notizia ufficiale: nostre fonti infatti confermano l’affermazione pronunciata dal cantautore in diretta.

A questo punto, dunque, non resta che attendere di scoprire in che modo la canzone sarà tagliata (di circa 38 secondi) per raggiungere i 3 minuti, durata massima consentita e se sarà cambiato il verso che comprende il marchio commerciale Chanel,  in teoria vietato dal regolamento (l’anno scorso  facetime restò nel pezzo australiano).

Advertisements

Emanuele Lombardini

Giornalista, ternano, cittadino d'Europa

14 Risposte

  1. Chiara ha detto:

    Non mi piace proprio che questa canzone ci rappresenti ?

  2. Capitano Bright ha detto:

    Peccato, il testo ironico e ricco di modi di dire e citazioni é la vera forza del brano, se il pubblico non può comprenderlo resta una canzonetta con un ballerino vestito da scimmia.

    • Gallicus ha detto:

      – Se il festival europeo diventa una serie di canzoni in inglese (o come allo zecchino d’oro si traduce una strofa) allora si facciano i concorsi in inglese;
      – nell’era di internet chi è davvero interessato si informa sul testo e arriva al succo per atre vie.
      – la traduzione non sempre riesce, rischi di rovinarla e se la fai in un inglese criptico (come la versione italiana) gli ucraini, spagnoli ecc. non la capiranno comunque quindi meglio lasciarla com’è. Ho visto troppe canzoni italiane “tradotte” in altre lingue – poi se sai tradurmi in inglese “c’è Buddha in fila indiana” fammi sapere ;)

      • Capitano Bright ha detto:

        Veramente l’avevano già tradotta per lui sulla sua pagina FB il 12 febbraio:

        “It’s Nirvana for dummies/
        The Buddah’s in the line and waits/
        Folks getting their own Yard time/
        Their Glory – Hooray!
        It’s People’s choice Mantra/
        An Evolution stumble/
        The Naked Ape is dancin’/
        The Western Way to Karma”,

  3. Bravo bravo!! Vive l’Italie ! Douze points dalla Francia, e da tutta l’Europa.

  4. garibaldino ha detto:

    peccato, perché il verso “mettiti in salvo dal dall’odore dei tuoi simili” è uno dei piu’ belli della canzone. Sul regolamento che impone una durata non superiore ai tre minuti stendo un velo pietoso.

  5. Stono ha detto:

    Ma non ho capito, sarà tutta completamente in italiano oppure rimarrà così?

  6. Giada ha detto:

    Con quel sorriso Francesco conquisterà tutta l’Europa, ne sono convinto! Namasté! Alè!

  7. Michele ha detto:

    Sono troppo felice di questa scelta! Nel vostro sondaggio avevo votato ovviamente per il brano 100% italiano ed ora sarà così. Grande Francesco!!

  8. Flavio Turin ha detto:

    Bene :D ma ho un dubbio, nell’articolo dite che deve durare entro i 3 minuti, però se non erro almeno fino all’anno scorso il limite era di 3 minuti e 10 secondi o no?

Dì la tua o Rispondi ad un commento..