Clamoroso: esce la versione italiana di “Lako je sve” delle Femminem (Croazia)

httpv://www.youtube.com/watch?v=1aMhVNVr13Q

C’è ancora voglia di Italia all’Eurofestival. Questa notizia lo testimonia. E’ appena uscita la versione italiana di “Lako je sve”, il brano in lingua croata che le Femminem canteranno ad Oslo in rappresentanza del loro paese. La cosa ci faun gran piacere, perchè di solito, queste versioni in lingue diverse, si fanno uscire per provare ad “accaparrarsi” i voti dei paesi coinvolti. Così se non stupisce che abbiano lanciato il loro brano anche in inglese e russo, oltre che in diverse versioni remix, è senz’altro più sorprendente che abbiano inciso “Semplice”, la versione in lingua italiana. Quella in inglese, invece si intitola “Easy to see” e la trovate  qui sotto. Per quella russa ibasta andare in questo link (per il quale rigraziamo il nostro lettore Octavio Ramirez). E’ davvero un paradosso che la musica nella nostra lingua debba essere veicolata da artisti stranieri.  Chissà se qualcuno si accorgerà che all’Eurofestival  ormai in gara manca quasi  soltanto l’Italia.

httpv://www.youtube.com/watch?v=gT-WGMcWw7M

Emanuele Lombardini

Giornalista, ternano, cittadino d'Europa

2 Responses

  1. Cristina ha detto:

    A pensarci bene ricorda il vocalizzo iniziale di “Per Elisa”, questo è vero. Comunque la canzone è talmente bella che riesco a perdonare anche la loro orribile pronuncia dell’italiano!

  2. aLeX P ha detto:

    Ma solo a me ricorda “per Elisa” di Alice???

Commenta questa notizia...