Nina Zilli: ecco il brano ufficiale per l’ESC 2012. L’Amore è femmina (Out of Love)


Ed ecco finalmente, con un po’ di ritardo dovuto a dei problemi non meglio specificati sulla traduzione, il brano ufficiale che Nina Zilli porterà a Baku il prossimo 26 Maggio. Si tratta, come avevamo già anticipato nei giorni scorsi, di una apposita versione per l’Eurovision Song Contest in italiano più inglese: L’Amore è Femmina (Out of Love).

zilli

Nel video (che non è ancora quello ufficiale) presentato oggi sul canale youtube di Eurovision.TV, le riprese del backstage (durante la registrazione della nuova versione italiano/inglese). Il video ufficiale verrà rilasciato in seguito.


Segui Eurofestival News anche su Google News, clicca sulla stellina ✩ da app e mobile o alla voce “Segui”. Non perderti le ultime notizie con le notifiche in tempo reale dal nostro canale Telegram e seguici su Twitter e sulla principale community italiana Facebook dedicata all’Eurovision. Ti ricordiamo che Eurofestival News è anche una comoda Web App gratuita che puoi portare sempre con te, scaricala subito sul tuo smartphone.

13 Risposte

  1. Francesco ha detto:

    @Euromusica: meno male! Grazie.

  2. Francesco ha detto:

    Sono preoccupato per l’effetto eco che c’è in alcune parti di questa canzone. Sapete se, secondo il regolamento, è consentito usarlo durante l’esibizione live? Temo che, senza, perderebbe parecchio mood.

  3. Giorgio da Lugano ha detto:

    In fondo…versione niente male!!Molto piu’eurovisiva!!! E Nina anche in inglese …e’splendida!!! Infine… mi sembra saremo ben rappresentati in Europa!!! Viva Nina Zilli all’Eurovision!

  4. Gabriele ha detto:

    Ed eccoci qua :D Ci sono rimasto male per l’inglese, ma devo dire che si adatta molto bene a questo genere di musica… Ci si può accontentare, in ogni caso anch’io ritengo questo pezzo più adatto rispetto a “Per Sempre”: meno elegante, ma più fresco e originale.

    • Euromusica ha detto:

      E’ esattamente quello che ho pensato anche io. La versione in italiano non mi convinceva più di tanto. Questo è un pezzo scritto da stranieri abituati a “pensare” in inglese (il paroliere originale della prima versione arrivata alla zilli è americano, gli altri sono svedesi) e dunque anche la musica è pensata per un testo in inglese. Così va meglio, decisamente.

  5. Francesco ha detto:

    L’ho ascoltata diverse volte e devo ammettere che m’intrippa! :)
    Cioè, penso sempre che sia una bestemmia presentarci con una canzone scritta da degli svedesi, però devo dire che con il testo inglese questo sound ci sta proprio come il cacio con i maccheroni. Anzi, come il fish con le chips. :D
    Con l’italiano non mi convinceva, mi suonava strano. Ora invece è tutto un altro pezzo. Fa tanto Liverpool anni ’60. :)

  6. Francesco ha detto:

    Hmmmmmmm!
    Vabbè…..
    Speriamo solo che non tenga il muso pure a Baku. È la prima volta che la vedo così scocciata.

    • aLeX P ha detto:

      Ma dai Fra! Povera… in questo periodo tra Panariello e impegni vari non so nemmeno se andrà a dormire :). E’ solo un video di preview registrato al volo (nel vero senso della parola).. cerchiamo anche di metterci nei suoi panni ;)

  7. Ludo ha detto:

    Finalmente! Adesso iniziamo a fare sul serio! Grande Nina!

    • aLeX P ha detto:

      Mi piace molto anche questa versione.. e sempre più convinto che sia questo il pezzo giusto per l’ESC e non Per Sempre.. (gusti personali naturalmente). :)

  8. ale ha detto:

    ma non è italiano + inglese
    ma inglese con sprazzi di italiano -.-”
    quoto mistergrr tanto valeva tutta in inglese…

  9. MisterGrr ha detto:

    Uff. Ancora ste versioni miste. Ditemi che non sono l’unico a cui non piacciono per niente…piuttosto le fai solo in inglese, ma così non ha davvero senso…

    Peccato.

Commenta questa notizia...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: