Eurovision 2017, confermato: “Occidentali’s Karma” sarà tutta in italiano
Ospite pochi minuti fa da Antonella Clerici nel suo programma di Rai 1 “Standing Ovation” Francesco Gabbani ha dato ai telespettatori e agli eurofan italiani la notizia che tutti aspettavano. Non ci saranno inserimenti in lingua inglese nella versione eurovisiva di “Occidentali’s Karma“.
Alla domanda di rito della Clerici sulla sua partecipazione ad “Eurosong” (sic! proprio non ci riesce a pronunciarlo correttamente!) l’artista carrarese ha risposto:
E’ una grande responsabilitá, una esperienza che mi appresto a vivere con grande spontaneitá: spero di tenere alti i colori della musica italiana tanto è vero che la porteremo credo nella versione in italiano
Gabbani usa il dubitativo ‘di rito’ ma di fatto possiamo annunciarvi che è una notizia ufficiale: nostre fonti infatti confermano l’affermazione pronunciata dal cantautore in diretta.
A questo punto, dunque, non resta che attendere di scoprire in che modo la canzone sarà tagliata (di circa 38 secondi) per raggiungere i 3 minuti, durata massima consentita e se sarà cambiato il verso che comprende il marchio commerciale Chanel, in teoria vietato dal regolamento (l’anno scorso facetime restò nel pezzo australiano).
Segui Eurofestival News anche su Google News, clicca sulla stellina ✩ da app e mobile o alla voce “Segui”.
Non perderti le ultime notizie con le notifiche in tempo reale dal nostro canale Telegram e WhatsApp. Seguici su tutti i principali Social Media (qui l’elenco completo) e scopri come sostenerci e sostenere una informazione da sempre indipendente.
Eurofestival News è anche una comoda Web App gratuita che puoi portare sempre con te, scaricala subito sul tuo smartphone.
Non mi piace proprio che questa canzone ci rappresenti ?
Peccato, il testo ironico e ricco di modi di dire e citazioni é la vera forza del brano, se il pubblico non può comprenderlo resta una canzonetta con un ballerino vestito da scimmia.
– Se il festival europeo diventa una serie di canzoni in inglese (o come allo zecchino d’oro si traduce una strofa) allora si facciano i concorsi in inglese;
– nell’era di internet chi è davvero interessato si informa sul testo e arriva al succo per atre vie.
– la traduzione non sempre riesce, rischi di rovinarla e se la fai in un inglese criptico (come la versione italiana) gli ucraini, spagnoli ecc. non la capiranno comunque quindi meglio lasciarla com’è. Ho visto troppe canzoni italiane “tradotte” in altre lingue – poi se sai tradurmi in inglese “c’è Buddha in fila indiana” fammi sapere ;)
Veramente l’avevano già tradotta per lui sulla sua pagina FB il 12 febbraio:
“It’s Nirvana for dummies/
The Buddah’s in the line and waits/
Folks getting their own Yard time/
Their Glory – Hooray!
It’s People’s choice Mantra/
An Evolution stumble/
The Naked Ape is dancin’/
The Western Way to Karma”,
Bravo bravo!! Vive l’Italie ! Douze points dalla Francia, e da tutta l’Europa.
peccato, perché il verso “mettiti in salvo dal dall’odore dei tuoi simili” è uno dei piu’ belli della canzone. Sul regolamento che impone una durata non superiore ai tre minuti stendo un velo pietoso.
Ma non ho capito, sarà tutta completamente in italiano oppure rimarrà così?
Rimarrà tutta in italiano, ma accorciata a 3 minuti, come prevede il regolamento dell’Eurovision ;)
Ma quindi la modificano per farla tutta in italiano? Io l’avrei tenuta così, un mix tra italiano e inglese.
Il brano è già in italiano e rimarrà in italiano. Non c’è altro da aggiungere ;)
Con quel sorriso Francesco conquisterà tutta l’Europa, ne sono convinto! Namasté! Alè!
Sono troppo felice di questa scelta! Nel vostro sondaggio avevo votato ovviamente per il brano 100% italiano ed ora sarà così. Grande Francesco!!
Bene :D ma ho un dubbio, nell’articolo dite che deve durare entro i 3 minuti, però se non erro almeno fino all’anno scorso il limite era di 3 minuti e 10 secondi o no?
Il limite è sempre stato di 3 minuti Flavio ;)